Growing up, there were words and phrases used in my family
that no one else used. I never really thought about them until I was much
older. They were just a part of my life. They were mostly German in origin, and
once I really started thinking about them and where they came from, my
grandmother was long gone and I couldn’t ask her anymore. I had to do some
research in my German/English dictionary and Google translator. I also
consulted my brother, who is fluent in German.
“Schlook” was a term I heard a lot as a kid. I’d have a soda
and maybe my mom would say “Hey, can I have a schlook of that?” Or I would say
the same to my brother. Or someone would offer a person a schlook of something.
The word is spelled “schluck” and means “sip”.
There was a heavy duty metal cart on wheels that lived in
our garage and had all manner of cleaning supplies and rags piled on it. It was
called The Hoodlum Cart. Q: Where’s the silver polish? A: It’s on the hoodlum
cart. Q: Do we have an old toothbrush? A: Look on the hoodlum cart. The
original word is from old German: hudelum. It means disorderly. And the hoodlum
cart was certainly in disorder.
“Saboola” was from a rhyme that my brother and I made up
when we were very little. It went like this: “Hallelujah, hallelujah. Mashed
potatoes and saboola.” And this is my spelling of the word. My grandmother said
saboola meant onions. This is the one I had to ask my brother about, since his
resources were greater than mine. This is what he wrote me: Saboola could actually be a morphed form of the German for
onion, which is Zwiebel (pronounced suh-VEE-bool). Could easily be that
somewhere along the line somebody forgot the middle syllable, and came up with
suh-BOOL-uh.
Now for words from Marv’s family.
Of German origin, and again, the spelling is phonetic:
“Kanuppled” and Katiltered”—both
mean askew, bent, awry, etc. “My fender was all kanuppled up.” “You put that
bedspread on all katiltered.” Here is my
brother’s answer: The German word is
Knuppel, which means bat or cudgel, so if something is knuppelt (or
geknuppelt), it is battered or beat up. Same thing with getiltered; the
ge- prefix and -ed (or in German simply -t) ending is just a past tense
construction, so any verb can fit in the middle: getilted, ge-this-ed,
ge-that-ed.
The last phrase I have is from my family (with my spelling). This was
said whenever someone went somewhere: “I’ll river.”
This was usually said first by the person leaving, and then
whoever was nearby would respond in kind. This was said for YEARS. Many times I
was the person responding. I had no clue why this was said and I didn’t think
to ask. It was just a traditional saying as far as I knew. I don’t know how old
I was before I finally realized this was actually the French phrase, “au
revoir,” intentionally mispronounced as a joke. I felt SO DUMB. Up until then,
I would always have this little mental picture of someone sailing down a river
in a tiny boat…I kinda miss that…
You posted this 7 years ago but I just found it today when I tried to look up "schlook". My mother said that all the time, too, and I thought it probably came from a German word but I never asked. I also thought everyone used that word, which led to a bit of confusion when I used it with my friends.
ReplyDeleteI also just came across this! We are having a family picnic, my mom is 95. I wanted to put together odds & ends of family trivia/history. This word came up & I just thought I would google it. Much to my surprise, something showed up! Thanks for your post!!!
ReplyDeleteOur family tradition is to schlook on Christmas morning. We have a small jigger (sip) of the best whiskey in the house. To toast the family, past, present and future! Merry Christmas!
ReplyDelete